Oggi vi presento un simpaticissimo video realizzato da paramedici, credo canadesi, che descrivono i passaggi operativi di un intervento su paziente in arresti cardiocircolatorio in maniera quantomeno inusuale, utilizzando la musica rap.
Riporto quello che sono riuscito a tradurre del video. Se qualcuno trova inesattezze o vuole integrare la traduzione sono pronto ad accettare ogni intervento.
In grassetto il testo originale, con il font normale la traduzione e in italico eventuali note per comprendere il testo.
Buon CRP
[Da capire cosa si dicono per radio]
Check my environment - Controllo la scena.
Il primo step di ogni intervento è la verifica della sicurezza della scena
What do I see - Che cosa vedo?
No mechanism of injury - Nulla, la scena e' sicura
He's right up here - E' proprio qui, abbiamo trovato
One casualty - la vittima
Better put on our PPE - Meglio mettere i dispositivi di protezione individuali (DPI)
in inglese PPE, Personal Protective Equipment
Arrive to the patient - Ci avviciniamo al paziente
Make sure we have our consent - ma assicuriamoci di avere il suo consenso
our service we represent - i nostri servizi che rappresentiamo
Qui non ho capito
and a lawsuit is what we want to prevent - e una causa è quello che vogliamo prevenire
Come per gli U.S.A., anche in Canada, la prima cosa a cui si pensa è evitare problemi legali
Clear the airway of phlegm - Liberiamo le vie aeree dal muco
Now grab the bag with the BVM - poi prendiamo la maschera con l'ambu
BVM è la Bag valve mask ossia il nostro pallone ambu
He's VSA - Non ci sono segni vitali
VSA = Vital Sign Absence
Not alive - Non è vivo
Start CPR - Iniziamo la rianimazione cardiopolmonare
CPR = CardioPulmonary resuscitation
and he'll survive - e sopravvivera'
Check to see if 2 breaths go in - Verifica se due insufflazioni sono efficaci
Nel vecchio protocollo c'erano queste due insufflazioni, vero?
Now chest compression can begin - e ora le compressioni toraciche possono iniziare
It's a ration of 30:2 - Con un rapporto 30 a 2
Nella CPR si fanno 2 insufflazioni ogni 30 compressioni toraciche
Let's call dispatch for another crew - Chiamiamo e chiediamo supporto per un'altro equipaggio
White to right - Il bianco a destra
forse il cavo del DAE ha il bianco a destra, nero a sinistra???
smoke over fire - buttiamo benzina sul fuoco
The A-E-D is what we require - Il defibrillatore e' quello di cui abbiamo bisogno
Put the pads on and press analyze - Posizioniamo le placche e premiamo "analizza"
The voice tell us: "Shock required" - La voce ci dice: scarica consigliata
I'm clear, you're clear, all are clear - io sono via, tu sei via, tutti sono via
No pulse, continue CPR - Polso assente....continuare con la rianimazione cardiopolmonare
M'am please calm down for me - signora, per favore, si calmi, lo faccia per me
I'm trying top work here - Sto cercando di lavorare qui
can't you see? - non lo vedi?
Your husband's heart rate is zero - Tuo marito ha avuto un arresto cardiaco
And I'm trying to be a hero - e io sto cercando di essere un eroe
Glascow Coma Scale of 3 - GCS 3
GCS è una scala per misurare lo stato di coma di un paziente. 3 è il minimo.
I hope this guy won't puke on me - Spero che questo non mi vomiti addosso
King LT is what I'll use - King LT e' quello che userò
King LT è un cannula per intubazione veloce che semplifica questa procedura
No gag reflex he can't refuse - Nessun riflesso faringeo, non puo' rifiutare
Su di un paziente cosciente l'inserimento di una cannula provoca riflesso faringeo e espulsione della cannula con anche eventualmente vomito. In un paziente in coma questo non accade.
Does your husband have and history - Tuo marito ha una storia
Inizia la parte di raccolta delle informazioni chiamata A.M.P.I.A.
That would help us solve this mystery? - che ci possa aiutare a risolvere questo mistero?
Does he have any health complications - Ha qualche problema di salute
And is he on any medications? - o prende qualche farmaco?
Now let me see if I recall - Ora fatemi vedere se ricordo
My husband takes Metoprolol - Mio marito prende il Metoprololo
Il metoprololo è un farmaco antiischemico
A nitro spray - Nitroglicerina in spray
La nitroglicerina viene usata per il trattamento di scompensi cardiaci
And A.S.A. - e aspirina
Acido AcetilSalicilico (ASA) , usato come antiaggreggante piastrinico ossia per prevenire trombi e coaguli
That he also takes every day - Questo è quello che prende ogni giorno
Oh, I forgot to mention - Oh, dimenticavo di dire che
He also has hypertension - soffre di ipertensione
He doesn't have any allergies - Non ha nessuna allergia
Do what you can - Fate tutto quello che potete
just save him, please - ma salvatelo, per piacere.
Light and sirens - Lampeggianti e sirene
CTAS 1 - rientro in rosso
CTAS è il Canadian Triage and Acuity Scale. Il valore "1" corrisponde al grado più alto di emergenza equivalente al nostro codice colore "rosso"
You give it a squeeze - Fatti due pompate
Just for fun - Giusto per gioco
I'll patch us in with out ETA - Avvertiro di correggere il nostro tempo di arrivo
And let them know tha we're on the way - e faro loro sapere che sono per strada
Name, Age Chief Complain - Nome, eta, condizioni del paziente
Adjust the Tomas tube restraint - Controlla il fermo del tubo endotracheale
It's not the time to take a rest - Non è il momento di prendersi una pausa
Harry, Get back on that chest - Presto, ricomincia a massaggiare
I think I've got a radial - Penso di aver sentito il battito radiale
Do you want to come and take a feel? - Vuoi provare tu a sentirlo?
Is he alive? Is he awake? Oh, God we made a huge mistake - E' vivo? E' Sveglio? Oh Dio abbiamo fatto grosso sbaglio
We left the patient at his house! - Abbiamo lasciato il paziente a casa sua.
Then who is this? - E chi è allora questo?
Well that's his spouse - Beh, e' la moglie...
Does you husband have a DNR? - Suo marito ha un DNR
DNR è la dichiarazione di non rianimare (do not resuscitate)
That we can document on our ACR - Cosi che possiamo riportarlo sul nostro rapportino
ACR è l'acronimo di ambulance call report, il nostro rapportino d'intervento
Hurry you're almost out of time - Fai in fretta, c'è poco tempo
Better think of one more cleaver line - Fai meglio a pensare a qualcosa di più intelligente
Get your checks to beat the sheet - Rispondi a tutte le domande per completare il documento
To make the scenario complete - e rendere completa la descrizione
No SimMen were harmed in the making of this video - Nessun manichino ha subito maltrattamenti durante la realizzazione di questo video.

























A proposito di "Our services we represent" la frase è da intendersi come: facciamo firmare il consenso informato, perchè rappresentiamo le nostre associazioni (ergo loro sono responsabili del nostro operato e della nostra immagine) e dobbiamo evitare una causa. Credo che sia una delle non poche differenze procedurali, una richiesta così pressante del consenso preventivo.
Rispondi